متن و جملات

متن فاز سنگین ترکی استانبولی و جملات تیکه دار با ترجمه

در این مطلب متن فاز سنگین ترکی استانبولی با ترجمه را گردآوری کرده ایم. در ادامه مجموعه ای از جملات با معنی و تیکه دار را آماده کرده ایم با ما همراه باشید.

فهرست موضوعات این مطلب

متن فاز سنگین ترکیجملات تیکه دار ترکی استانبولیمتن سنگین و کنایه ایجملات با معنی ترکیمتن ترکی تیکه دارمتن فاز سنگین ترکی

Kahpeliğin okulu yok. Ama nedense mezunu çok.

بی شرف بودن مدرسه نداره اما نمیدونم چرا فارغ التحصیلش زیاده

***

Bir gün biri başarırsa şayet, gelmiş geçmiş en büyük devrim “unutmak” olacaktır.

اگر یه روز شاید یکی موفق بشه، بزرگترین انقلاب “فراموش کردن” خواهد بود.

***

Çok gördük gemileri yakıp gidenleri, hepsi yüzerek geri geldiler.

خیلی دیدیم که کشتی ها رو آتیش زدن و رفتن، همشون با شنا کردن برگشتن.

***

.Günün adamı olmaya çalışma, hakikatin adamı olmaya çalış.Çünkü gün değişir ama hakikat asla değişmez

سعی نکنید مرد روز باشید، سعی کنید مرد حقیقت باشید.زیرا روز تغییر می کند، اما حقیقت هرگز تغییر نمی کند.

!Acılara dayanır bu yürek ama senin gibi nankörlere asla.Gözlerimin gördüğü yerden sildim seni bitirdin içimdeki delikanlı sevgiyi

این قلب مملو از درد است، اما هرگز ناشکر نیست!من تو را از دید چشمانم پاک کردم، تو عشق جوانی را در من کشتی.

جملات تیکه دار ترکی استانبولی

Firari saatlerin ardından gelen isyankâr sokakların tövbekâr çocuklarıyız biz sevdiğimiz için için yaşar dostumuz için ölürüz ve de hiçbir zaman hiç bir yerde kimseye hesap vermeyiz

ما فرزندان توبه كننده خیابانهای عصیانگر هستیم كه پس از ساعت ها فرار از راه می آیند، ما زندگی می كنیم زیرا دوست خود را دوست داریم و می میریم، و هرگز در هیچ كجا مسئولیت هیچ كسی را نداریم.

***

.Benim gözüm karadır sevdiğime değer veririm değer verdiğimi severim!sen benim değerimi bilmedin şimdi sokak köşelerinde değer ara kendine değersiz insan

من به آنچه دوست دارم اهمیت می دهم، آنچه را که برایم مهم است دوست دارم.تو ارزش مرا نمی دانی، اکنون در گوشه خیابان ها به دنبال افراد بی ارزش بگردی!

!Hainlik yaparak gittin ya helallik için geri döneceksin

تو با خیانت رفتی، برای حلالیت گرفتن برمی گردی!

متن سنگین و کنایه ای

.Her şeyi bilmene gerek yok haddini bil yeter

نیازی نیست که شما همه چیز را بدانید، بهتر است که حد و حدود خود را رعایت کنید.

.Ölmeyi çoktan göze aldım, ama yanımda kimleri götüreceğim onu düşünüyorum

من قبلاً جرات کرده ام بمیرم ، اما به این فکر می کنم که چه کسی را با خودم می برم.

***

.Ben kırıldığımı belli etmek için sustum, onlar ise konuşmak istemediğimi düşündükleri için sustu

سکوت من نشان می دهد که من آسیب دیده ام و آنها چیزی نکفتند زیرا فكر می كردند من نمی خواهم صحبت كنم.

***

.Kendi ellerimle çizdim bu yolu.Bak, tam şurada terk edildim.Biraz ileride arkamdan vuruldum ve hemen sağı dönünce yalnız başıma kaldım

این جاده را با دستان خودم کشیدم.ببین، من اینجا رها شده ام کمی جلوتر، از پشت به من شلیک شد و وقتی برگشتم، تنها ماندم.

.Beni dışarıdan yargılayanlara söyleyecek sözüm yok.Zaten dışarıda kalmaları onlara yetiyor

من حرفی برای گفتن به کسانی که از بیرون من را قضاوت می کنند ندارم.همان بهتر که آنها در بیرون بمانند.

جملات با معنی ترکی

.Sen yine de susmayı seç. Konuşur “kırarsın” kırıklar sende esaret olur.Susar kırılırsın, mahşerde günahına kefaret olur

شما هنوز سکوت را انتخاب می کنید. صحبت می کند، “شما آن را می شکنید”.شکستگی برای شما به اسارت تبدیل می شود.سکوت خواهید کرد، در قضاوت کفاره گناهان خود خواهید شد.

***

.Dövüştüğünde bazı arkadaşlarla ne kadar düşman olduklarını anlarsın

هنگامی که با دوست خود دعوا می کنی می فهمی که چه قدر دشمن بوده است.

***

.Düşmanınızdan bir kez korkun… arkadaşınızdan binlerce kez

از دشمن خود یک بار بترسید و از دوست خود هزاران بار بترسید.

.Bugünden daha genç olmayacağınız gençlik günlerinin tadını çıkarın

از روزهای جوانی لذت ببرید زیرا از امروز جوان تر نخواهید بود.

***

.Ben bir kizim! Ama gel sana erkekliği öğreteyim

من یه دخترم! اما بیا بهت مردونگی یاد بدم.

متن ترکی تیکه دار

.Her insanın yaşam kitabında yüksek sesle okumadığı bir bölümü vardır

هر انسانی در کتاب زندگی اش یک فصلی دارد که نمی تواند آن را با صدای بلند بخواند.

.Kimseye bir açıklama borçlu değiliz karar ve davranışlarımız kimseye zarar verene kadar

نیازی نیست هیچ توضیحی به کسی بدهیم تا آن زمان که تصمیم ها و رفتارهای ما به کسی آسیب برساند.

***

.Zaman en iyi öğretmendir, ancak maalesef tüm öğrencilerini öldürür

زمان بهترین معلم است، اما متاسفانه تمام شاگردانش را می کشد.

***

.Her insan bir kitaptır ve okuyucusunu bekler

هر انسان یک کتاب است و منتظر خواننده اش است.

***

.Sabırlı olmakla ve zamanınızı boşa harcamak arasındaki farklı bilin

فرق بین صبور بودن و تلف کردن زمان را بدانید.

***

.Asla bir aptalla tartışmayın, sizi seviyelerine çekecekler ve sizi deneyim yoluyla yenecekler

هرگز با یک احمق بحث نکنید، آنها شما را به سطح خود می کشانند و به شما از راه تجربه آسیب می رسانند.

***

.Herkes kendi yolunda güzeldir çünkü Tanrı hata yapmaz

هرکسی در نوع خودش زیبا است زیرا خداوند خطا نمی کند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا